Les élèves on fait des affiches et ils y ont ajouté un titre.
Los alumnos de cuarto han realizado unos murales a los que han puesto título.
jueves, 28 de junio de 2018
MES APRÈS-MIDIS AVEC MARGUERITE
SYNOPSIS ET DÉTAILS
Germain, 45 ans, quasi analphabet, vit sa petite vie tranquille entre ses potes de bistrot, sa copine Annette, le parc où il va compter les pigeons et le jardin potager qu'il a planté derrière sa caravane, elle-même installée au fond du jardin de sa mère, avec laquelle les rapports sont très conflictuels. Il n'a pas connu son père, sa mère s'est retrouvée enceinte de lui sans l'avoir voulu, et le lui a bien fait sentir depuis qu'il est petit, à l'école primaire son instituteur l'a vite pris en grippe, il n'a jamais été cultivé, il est resté " en friche ".
Un jour, au parc, il fait la connaissance de Margueritte, une très vieille dame, ancienne chercheuse en agronomie, qui a voyagé dans le monde entier et qui a passé sa vie à lire.
Elle vit seule, à présent, en maison de retraite. Et elle aussi, elle compte les pigeons.
Entre Germain et Margueritte va naître une vraie tendresse, une histoire d'amour " petit-filial ", et un véritable échange...
Un jour, au parc, il fait la connaissance de Margueritte, une très vieille dame, ancienne chercheuse en agronomie, qui a voyagé dans le monde entier et qui a passé sa vie à lire.
Elle vit seule, à présent, en maison de retraite. Et elle aussi, elle compte les pigeons.
Entre Germain et Margueritte va naître une vraie tendresse, une histoire d'amour " petit-filial ", et un véritable échange...
LE PETIT NICOLAS
Les élèves ont fait des travaux sur le film LE PETIT NICOLAS. Ce film montre le monde à travers le regard des enfants.
Los alumnos han realizado unos trabajos sobre la película EL PEQUEÑO NICOLAS. Esta película muestra el mundo a través de la mirada de los niños.
Los alumnos han realizado unos trabajos sobre la película EL PEQUEÑO NICOLAS. Esta película muestra el mundo a través de la mirada de los niños.
Chanson: QUAND LES HOMMES VIVRONT D'AMOUR
Les élèves ont travaillé cette chanson, un hymne d'amour et de paix pour l'humanité.
Quand les hommes vivront d'amour est une chanson québécoise composée par Raymond Lévesque en 1956 alors qu'il vivait à Paris.
Los alumnos han trabajado esta canción, himno de amor y paz para la humanidad.
Es una canción quebequesa, compuesta por Raymond Lévesque en 1956 cuando vivía en París.
Quand les hommes vivront d'amour
Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la Terre
Les soldats seront troubadours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Dans la grande chaîne de la vie
Où il fallait que nous passions
Où il fallait que nous soyons
Nous aurons eu la mauvaise partie
Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Peut-être song'ront-ils un jour
A nous qui serons morts mon frère
Mais quand les hommes vivront d'amour
Qu'il n'y aura plus de misère
Peut-être song'ront-ils un jour
A nous qui serons morts mon frère
Nous qui aurons aux mauvais jours
Dans la haine et puis dans la guerre
Cherché la paix, cherché l'amour
Qu'ils connaîtront alors mon frère
Dans la grand' chaîne de la vie
Pour qu'il y ait un meilleur temps
Il faut toujours quelques perdants
De la sagesse ici-bas c'est le prix
Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la terre
Les soldats seront troubadours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Quand les hommes vivront d'amour est une chanson québécoise composée par Raymond Lévesque en 1956 alors qu'il vivait à Paris.
Los alumnos han trabajado esta canción, himno de amor y paz para la humanidad.
Es una canción quebequesa, compuesta por Raymond Lévesque en 1956 cuando vivía en París.
Quand les hommes vivront d'amour
Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la Terre
Les soldats seront troubadours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Dans la grande chaîne de la vie
Où il fallait que nous passions
Où il fallait que nous soyons
Nous aurons eu la mauvaise partie
Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Peut-être song'ront-ils un jour
A nous qui serons morts mon frère
Mais quand les hommes vivront d'amour
Qu'il n'y aura plus de misère
Peut-être song'ront-ils un jour
A nous qui serons morts mon frère
Nous qui aurons aux mauvais jours
Dans la haine et puis dans la guerre
Cherché la paix, cherché l'amour
Qu'ils connaîtront alors mon frère
Dans la grand' chaîne de la vie
Pour qu'il y ait un meilleur temps
Il faut toujours quelques perdants
De la sagesse ici-bas c'est le prix
Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous, nous serons morts mon frère
Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la terre
Les soldats seront troubadours
Mais nous, nous serons morts mon frère
martes, 16 de enero de 2018
Noël
Los alumnos han realizado algunos dibujos que dan a la clase un ambiente de Navidad.
lunes, 15 de enero de 2018
Zaz: On ira
Nous avons travaillé cette chanson qui parle sur la tolérence et l'union entre les peuples.
Hemos trabajado esta canción que habla de la tolerancia y unión entre los pueblos
On ira
|
|
|
Vayamos
Iremos a escuchar Harlem en la esquina
de Manhattan
Le daremos color al té en los zocos de
Amán
Iremos a nadar en el río Senegal
Y veremos arder Bombay bajo luces de
bengala.
Iremos a rascar el cielo por debajo de
Kyoto
Sentiremos a Río latir en el corazón de
Janeiro (sentiremos el latido de Río de Janeiro)
Alzaremos los ojos hacia el techo de la
Capilla Sixtina
Y alzaremos nuestras copas en el Café
Pouchkine.
Oh, qué bella es nuestra suerte,
en los miles de colores del ser humano
Entrelazados con nuestras diferencias
En los cruces del destino.
Vosotros sois las estrellas, nosotros
somos el universo
Vosotros sois un grano de arena,
nosotros el desierto
Vosotros sois mil frases y yo soy el
lapicero.
Oh oh oh oh oh oh oh
Vosotros sois el horizonte, nosotros
somos el mar.
Vosotros sois las estaciones, nosotros
somos la tierra.
Vosotros sois la costa y yo soy la
espuma.
Oh oh oh oh oh oh oh
Diremos que los poetas no tienen
banderas
Haremos tantos días de fiesta como
héroes tengamos
Sabremos que los niños son los
guardianes del alma
Y que hay tantas reinas como mujeres.
Diremos que los encuentros hacen los
viajes más bellos
Veremos que solo merecemos lo que se
comparte
Escucharemos la música cantada en todas
partes
Y sabremos dar lo mejor que tenemos
dentro.
Oh, qué bella es nuestra suerte,
en los miles de colores del ser humano
Entrelazados con nuestras diferencias
En los cruces del destino.
Vosotros sois las estrellas, nosotros
somos el universo
Vosotros sois un grano de arena,
nosotros el desierto
Vosotros sois mil frases y yo soy el
lapicero.
Oh oh oh oh oh oh oh
Vosotros sois el horizonte, nosotros
somos el mar.
Vosotros sois las estaciones, nosotros
somos la tierra.
Vosotros sois la costa y yo soy la
espuma.
Oh oh oh oh oh oh oh
Suscribirse a:
Entradas (Atom)